Fedőneve: Johnny Walker, az iraki tolmács

A 28 Entertainment csapott le a New York Times bestsellere, a Code Name: Johnny Walker megfilmesítési jogaira, amelynek története egy tolmácsról szól, aki az iraki felkelők és az amerikai tengerészgyalogosok közötti kommunikációért felelt.

Fedőneve Johnny Walker, az iraki tolmács

A 28 Entertainmentes Jay Hoffman, Brian A. Hoffman és Brett Harrison producerként felügyelik a projektet, akik a közeljövőben bejelentik a további részleteket is. Egyelőre se rendezője, se főszereplője nincs a projektnek, de néhány éven belül talán lehet is belőle valami.

Hősünk minden nap életét kockáztatta Irakban, hogy tolmácsoljon az amerikai csapatok és a felkelők között. Walker első munkája során egyből egy brutális felkelés közepén találta magát, és állítólag olyan szemszögből ismerhetjük meg ezt a háborút, amit korábban más még nem mesélt el.

Természetesen a Johnny Walker csupán egy álnév, a könyv társszerzője Jim DeFelice, aki nem más, mint az American Sniper egyik szerzője, amiből már készül a filmváltozat Clint Eastwood rendezésében. Mivel az American Sniper sztorija eddig csak nagyvonalakban került szóba, ezt is írom: A történet középpontjában Kyle (Bradley Cooper), az amerikai hadtörténet leghalálosabbnak tartott mesterlövésze áll, akiről megerősítették, hogy 2009-es leszereléséig 160 célpontot tett el láb alól. Nemrégiben halálos lövés érte, egy másik veterán lőtte le, akin az egyik társával megpróbált segíteni a háborús élményeinek feldolgozásában.

• Az idő szerencse • Mindenkit hajt valami...

Szólj hozzá!

*

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .